Стили японского письма
       > НА ГЛАВНУЮ > СТРАНЫ, ГОСУДАРСТВА, ГОРОДА > УКАЗАТЕЛЬ Я >

ссылка на XPOHOC

Стили японского письма

--

СТРАНЫ, ГОСУДАРСТВА, ГОРОДА


XPOHOC
ВВЕДЕНИЕ В ПРОЕКТ
БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА
ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ
БИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ
ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ
СТРАНЫ И ГОСУДАРСТВА
ЭТНОНИМЫ
РЕЛИГИИ МИРА
СТАТЬИ НА ИСТОРИЧЕСКИЕ ТЕМЫ
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ
КАРТА САЙТА
АВТОРЫ ХРОНОСА

ХРОНОС:
В Фейсбуке
ВКонтакте
В ЖЖ
Twitter
Форум
Личный блог

Родственные проекты:
РУМЯНЦЕВСКИЙ МУЗЕЙ
ДОКУМЕНТЫ XX ВЕКА
ИСТОРИЧЕСКАЯ ГЕОГРАФИЯ
ПРАВИТЕЛИ МИРА
ВОЙНА 1812 ГОДА
ПЕРВАЯ МИРОВАЯ
СЛАВЯНСТВО
ЭТНОЦИКЛОПЕДИЯ
АПСУАРА
РУССКОЕ ПОЛЕ
ХРОНОС. Всемирная история в интернете

Стили японского письма

Японский письменный набор, включающий кисть и чернильный камень (фото Уильяма Дила)

История изменения стилей японского письма представляет собой сложный результат взаимодействия нескольких способов чтения и написания иероглифов и кана. Тексты всего рассматриваемого нами периода отражали это разнообразие письменных форм. Некоторые из них были написаны на классическом китайском языке, другие использовали японский, тесно связанный с кандзи, в то время как остальные представляли в основном стиль, использующий кана. Стили могли также объединяться, образуя смешанные формы. Приведенный ниже краткий список стилей письма никоим образом не является исчерпывающим, а всего лишь упоминает наиболее важные стили письма.

КЛАССИЧЕСКИЙ ЯПОНСКИЙ

Классический японский представляет собой широкое понятие, охватывающее японскую письменность периодов Хэйан и Эдо. Классический японский стиль в особенности связывается с литературным стилем аристократов периода Хэйан. На практике существует несколько стилей, которые подпадают под это название, включая японскую поэзию, в которой встречается немного китайской лексики, прозу, в которой используется в основном японское произношение, и японскую письменность, в которой применяется как китайская лексика, так — иногда — и китайский синтаксис. С современной точки зрения любые тексты, написанные на японском языке примерно до 1900 года, могут считаться соответствующими классическому японскому стилю.

Стиль классического японского периода Хэйан, использовавший некоторое количество китайской лексики, претерпел к началу средневекового периода значительные изменения в результате контактов с Китаем. Одним из результатов китайского влияния на японский язык было развитие смешанного японско-китайского стиля (вакан конкобун) в средневековый период. Этот стиль письма рассмотрен ниже. В период Эдо сторонники Национального Учения (см. главу 7 «Философия, образование и наука») в своей попытке очистить японское прошлое от иностранного влияния проявляли особый интерес к ранней японской поэзии, а следовательно, и к классическому японскому языку, существовавшему до начала средневекового периода.

Считается, что язык японской аристократии периода Хэйан был тесно связан с разговорным языком того времени. К началу современной эпохи японский разговорный язык стал значительно отличаться от разговорного языка периода Хэйан. То есть классический японский стиль приобрел все больше отличий от разговорной речи.

Однако в период Эдо разговорная речь все-таки проникла в те литературные жанры, например пьесы и некоторые виды художественной прозы, где диалог играл существенную роль. Литературный жаргон периода Эдо также стал частью классического японского языка, однако он значительно отличается от классического японского языка поэзии и прозы периода Хэйан.

 

Письмо в Японии является неотъемлемой частью культового поведения, заимствованного японцами, как известно, у китайцев ещё в раннем средневековье. Именно тогда, в средние века, распространение у них получили письменные наборы, обязательно включавшие в себя кисть и чернильный камень. В большинстве стран мира принадлежности для письма и черчения не являются предметами культового поведения, но всё равно каждый покупатель этих принадлежностей стремится к тому, чтобы писать и чертить удобным инструментом. И результат получается качественным, и самому приятно работать.

 

КЛАССИЧЕСКИЙ КИТАЙСКИЙ

Понятие классический китайский стиль (камбун; буквально «китайское письмо») относится к любым письменным текстам, написанным японцами на китайском языке. В период Средневековья и начала Нового времени классический китайский стиль был особенно связан с научными и религиозными трудами. Он также иногда использовался в качестве литературного языка. Японская поэзия, написанная на китайском языке, известная как канси, является одним из таких примеров. Изучение классического китайского стиля относилось к числу основных предметов начала Нового времени, когда учащиеся должны были читать и пересказывать отрывки из китайской классики для повышения грамотности и усвоения начал неоконфуцианского учения.

Трудности, возникающие при прочтении текстов классического китайского стиля, были частично решены посредством использования системы японских знаков, помещавшихся внутри китайского текста и указывавших на то, как следует понимать синтаксис конкретного отрывка. Если в японском тексте использовался порядок слов подлежащее — глагол — дополнение, в китайском порядок слов менялся: подлежащее — дополнение — глагол. Такие знаки позволяли читателю правильно понять китайское предложение.

Дил У. Япония. Средние века и начало Нового времени – Уильям Дил. – М., 2011, с. 318-320.

 

 

 

ХРОНОС: ВСЕМИРНАЯ ИСТОРИЯ В ИНТЕРНЕТЕ



ХРОНОС существует с 20 января 2000 года,

Редактор Вячеслав Румянцев

При цитировании давайте ссылку на ХРОНОС