> XPOHOC > РУССКОЕ ПОЛЕ   > БЕЛЬСКИЕ ПРОСТОРЫ

№ 11'05

Флюр Сибагатов

XPOHOС

 

Русское поле:

Бельские просторы
МОЛОКО
РУССКАЯ ЖИЗНЬ
ПОДЪЕМ
СЛОВО
ВЕСТНИК МСПС
"ПОЛДЕНЬ"
ПОДВИГ
СИБИРСКИЕ ОГНИ
Общество друзей Гайто Газданова
Энциклопедия творчества А.Платонова
Мемориальная страница Павла Флоренского
Страница Вадима Кожинова

 

Новое слово в исследовании литературы Востока

В последние годы в России возрос интерес к востоковедческим исследованиям. Издаются произведения великих поэтов, исследования о жизни и творчестве как отдельных мыслителей, так и о целых периодах развития культуры и литературы. Не составляет здесь исключения и Башкортостан. Этому способствует не только его географическое месторасположение — на стыке Европы и Азии, но и богатые культурные традиции, хорошо подготовленные научные кадры (Г. Б. Хусаинов, Т. М. Гарипов, Р. Н. Баимов, И. Г. Галяутдинов, Г. Ф. Ишбердин и другие). Неслучайно местом проведения Международного гуманитарного фестиваля 2002 года была выбрана Уфа. В рамках этого фестиваля состоялась научная конференция «Международный диалог на евразийском пространстве», где основной доклад от республики был доверен доктору филологических наук, профессору, член-корреспонденту АН РБ Р. Н. Баимову.
Роберт Нурмухаметович Баимов уже в течение многих лет активно занимается классической литературой Востока. Им разработаны и читаются фундаментальные вузовские лекционные курсы «Литература народов Средней Азии и Казахстана (узбекская, таджикская, туркменская, киргизская, казахская литература)», «Восточная (иранская, арабская, индийская) литература». Он также занимается проблемами межлитературных взаимовлияний, роли традиций Востока в развитии и обогащении башкирской литературы. Ученым подготовлено более трех десятков докторов и кандидатов наук по этим вопросам. Отдельные положения проблемы евразийства, межлитературных взаимосвязей разобраны в монографиях автора, опубликованы в энциклопедиях и истории литературы.
В Европе и России ученые давно занимаются вопросами ориенталистики (востоковедения). Однако для нас, тюркоязычных народов России, в том числе и для башкир, она наиболее актуальна. Европа и Азия имеют для нас особое значение, это две стороны единой проблемы: если до 20-х годов XX века национальная литература развивалась в русле восточной культуры, то затем, в советский период, через русскую литературу она приобщилась к западной. Как видим, восточные корни являются и собственно национальными. Тем не менее в нашем литературоведении в такой постановке проблема сравнительного и системного анализа ирано-арабо-тюркоязычных литератур в их истоковых взаимосвязях еще не рассматривалась.
Первой ласточкой на этом пути стало учебное пособие Р. Н. Баимова «Литература Востока. Материалы по истории индийской, иранской, арабской литератур с древнейших времен до середины XVII века», с которым студенты Башгосуниверситета смогли познакомиться в 1999 году. В результате кропотливой работы в 2001 году появилось второе, дополненное и переработанное издание этой книги. В предисловии к ней автор поясняет: «Классификация литературы идет в процессе общего изложения материала, но в тексте постоянно выделяются основные виды и направления: героико-эпическое творчество; клерикальная (религиозная) литература, в том числе миссионерская и еретическая (суфизм, караматство, хуруфизм, исмаилитизм и др.); летописи-хроники, дастаны-сказания, смеховая культура, литература масс; профессиональная (придворная) и непридворная литература».
Теоретические исследования ученого, проведенные в эти годы, были органично дополнены методическим пособием «Фарсиязычная литература и ее межлитературные (тюрко-арабо-индоязычные) взаимосвязи» (Уфа: РИО БашГУ, 2003).
Указанные работы явились той основой, на базе которой появился рецензируемый фундаментальный труд — монографическое исследование «Великие лики и литературные памятники Востока. Ирано-индо-тюрко-арабоязычные литературные взаимосвязи с древнейших времен» (Уфа: Гилем, 2005. 493 с.). Здесь автором поставлены и успешно решены две большие задачи: исследование восточных корней проблемы евразийства в области литературы и духовной культуры; ирано-арабо-тюркоязычные литературные взаимосвязи как истоки российских тюркоязычных культур.
Работа состоит из введения, шести глав и заключения. Во введении дается развернутая характеристика истории изучения межлитературных и межкультурных отношений Запада и Востока с позиции проблем евразийства, формирования и становления ориенталистики в Европе и России, роли межлитературных взаимосвязей в развитии национальных литератур.
В первой главе «Истоки и особенности восточной литературы» дается определение понятия «восточная литература», исследуются ее истоки и особенности. «Есть ряд закономерностей в развитии восточных литератур, — отмечает автор. — Одна из них — особенная роль мифологии и устного народного творчества в литературе, духовной культуре в целом: своеобразный синтез фантастики и реализма, аллегории, мистической символики и невыдуманной конкретики... Причем эта особенность — черта восточных литератур всех времен и «возрастов». Своеобразный синтез условного и конкретного, реализма и мифологии мы найдем и сегодня, например, в поэтике и образной системе произведений Ч. Айтматова («Материнское поле», «Белый пароход» и т. д.), М. Карима («Долгое, долгое детство», «Улыбка», «Тайна», «В ночь лунного затмения» и др.). Другой общей особенностью восточной литературы считается господство поэзии над другими видами литературы».
Весьма значимым представляется подраздел «Основные жанровые формы и нормы поэтики восточной литературы». Здесь автор не только классифицирует поэтические (газель, касыда, китга, рубаи) и прозаические (месневи, дастан, тамсил, латифа...) жанры, но и дает точное их определение, показывает схему рифмовки, иллюстрируя примерами не только из произведений древних авторов, но и современных башкирских поэтов.
Большой интерес в этой главе представляет раздел «Древнетюркская поэзия VI—XII веков и ее межлитературные (персидско-арабские) взаимосвязи».
Вторая глава книги посвящена исследованию фарсиязычной литературы древности, зороастризма и зороастрийской литературы. Здесь исследуются Авеста («Ясна», «Яшты», «Висперед», «Видевдат») и такие памятники зороастрийской литературы, как «Суждения Духа Разума», «Сотворение Основы» и т. д. Глава ценна тем, что проблемы рассматриваются в ней не самостоятельно, а во взаимосвязи с тюркоязычной литературой и культурой. В этом плане особенно интересен раздел «Авеста и Аркаим». Здесь в сравнительном плане подробно анализируются история и архитектура двух городищ — авестийского Вара, построенного по повелению Верховного Божества первочеловеком Йимой (ок. VII—VI веков до н. э.) и Аркаима, открытого на Урале российскими учеными лишь в 1987 году.
Проблемы взаимосвязей приводят исследователя к межлитературным проблемам. Поэтому следующая глава посвящена изучению древнеиндийских литературных памятников — мифологических, фольклорных, письменных. Эти памятники также имеют общие истоки.
Далее, согласно хронологии, рассматривается фарсиязычная литература средневековья. Глава охватывает периоды восточного ренессанса и становления классической фарсиязычной поэзии. Разделы обозначены соответственно: «Рудаки и формирование иранской литературы на дариэ-фарси», «Фирдауси и его «Шах-намэ», «Низами Ганджави, формирование жанровой формы хамса», «Муслих ад-Дин Саади Ширази. «Бустан», «Гулистан», «Лирика» и т. д. Проблемы межлитературных взаимосвязей рассматриваются здесь во всех разделах, особенно в разделе «Суфизм. Распространение суфизма в литературах Поволжья и Урала».
Восточную литературу часто представляют как состоящую лишь из поэтических жанров. Полемизируя с такими утверждениями, пятую главу Р. Н. Баимов посвящает восточной прозе. Наряду с другими прозаическими произведениями («Панчатантра» Вишнушармана, «Кама-сутра» Ватсьяяны Малланги, «Авеста» Заратуштры и т. д.) здесь глубоко и всесторонне проанализирован выдающийся памятник «литературы адаба» «Кабус-намэ» Унсуралмаали Кай-Кавуса с его основами нравственного воспитания человека, не потерявшими своего значения и в наши дни.
В последней главе, согласно концепции исследования, изучается формирование и становление тюркоязычной литературы на традициях восточной (персидско-арабской) поэтики. В качестве примера взято творчество Алишера Навои, одного из основателей самостоятельной тюркоязычной литературы.
Проблема, рассматриваемая в заключении («Восточная литература и проблемы взаимодействия»), выходит далеко за его пределы. Здесь подчеркиваются межнациональные и межкультурные общности, вопросы синтеза и их значение в современном духовно-историческом процессе. Как замечает автор, взаимодействие жанров, усиление художественного синтеза всегда были и остаются признаками развития, движения к более совершенным формам художественного познания и отражения действительности в ее целостности и объективной реальности. Эти процессы шли во все времена.
Башкирская литература, рожденная на рубеже двух цивилизаций — европейской и азиатской, по М. Кариму, «вобрала в себя цвет, пьянящий аромат, спокойную мудрость поэзии Востока, суровую правду жизни, революционную призывность, активный разум поэзии Запада». Роль русской литературы в ее формировании и развитии изучена достаточно хорошо, однако восточные корни всегда оставались вне поля зрения исследователей. Данный труд Р. Н. Баимова в значительной степени восполняет этот пробел.

  

Написать отзыв в гостевую книгу

Не забудьте указывать автора и название обсуждаемого материала!

 


Rambler's Top100 Rambler's Top100

 

© "БЕЛЬСКИЕ ПРОСТОРЫ", 2004

Главный редактор: Юрий Андрианов

Адрес для электронной почты bp2002@inbox.ru 

WEB-редактор Вячеслав Румянцев

Русское поле