> XPOHOC > РУССКОЕ ПОЛЕ   > МОЛОКО
 

Геннадий Старостенко

МОЛОКО

РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЖУРНАЛ 

Webalta

О проекте
Проза
Поэзия
Очерк
Эссе
Беседы
Критика
Литературоведение
Naif
Редакция
Авторы
Галерея
Архив 2006 г.

 

 

XPOHOC

Русское поле

МОЛОКО

РуЖи

БЕЛЬСК
ПОДЪЕМ
ЖУРНАЛ СЛОВО
ВЕСТНИК МСПС
"ПОЛДЕНЬ"
"ПОДВИГ"
СИБИРСКИЕ ОГНИ
РОМАН-ГАЗЕТА
ГАЗДАНОВ
ПЛАТОНОВ
ФЛОРЕНСКИЙ
НАУКА
РОССИЯ
МГУ
СЛОВО
ГЕОСИНХРОНИЯ

Геннадий Старостенко

СБЕРЕЖЕНИЕ НАРОДА

О романе Зои Прокопьевой “Своим чередом”

Зоя Прокопьева.

После проглоченных влет пятисот страниц романа «Своим чередом» отчаянно захотелось что-то узнать об авторе. В самой книжке, изданной в 1989 году, тексту романа предпосланы две фразы: «Остросюжетный роман известной уральской писательницы. В нем воссоздана широкая панорама жизни на Урале в период индустриализации и войны, подняты проблемы нравственного мужания человека в условиях крупнейших социальных и экономических преобразований». (Слово «мужание» Word не признает, подчеркивает красной волнистой…)
Само произведение не только не вмещается в прокрустово ложе предпосылки, но и просто-напросто опровергает ее. И, прежде всего потому, что никакая это не панорама. Панорама – это нечто далекое, отстраняемое расстоянием, временем, всецелостью и всеохватностью ракурса. А все, что облечено в слова Зоей Прокопьевой, предельно близко. Больше – неотделимо близко. Так близко, что можно просто увязнуть в осязании происходящего. Это раз. И никакие здесь не «проблемы нравственного мужания в условиях преобразований». Все серьезней и глубже. А главное – трагичней.
У Сергея Булгакова в «Свете невечернем» есть слова: «Мир лежит во зле, но не есть зло. Это его состояние, а не сущность». Читая Прокопьеву, невольно соотносишь текст ее романа с этой цитатой – да так, что иногда хочется «завопросить» окончание.
В писательском ряду Зоя Прокопьева не бог весть какой мыслитель, она – художник. Мыслителю дано возвыситься над событиями и скверной бытия, утешиться самому и утешить читателей с учениками выведением законов и закономерностей бытия, надмирностью и умиротворенностью прозрений. И в этом смысле мыслителя можно уподобить хамелеону или ленивцу, бесстрастно ползущему по древу познания в поисках бабочек или гусениц – новых открытий мысли.
С художником все трагичней, очень часто он остается внутри происходящего. И не столько познает, сколь живописует. Запечатлевает мгновения и слепки жизни - с помощью инструмента, который вручили ему силы небесные. Мог бы, возможно, подняться и до обобщений, но обрывает себя: оно мне надо?
Зоя Прокопьева прежде всего художник. Художник слова, которому дано многое из того, чем желали бы обладать собраться по ремеслу. Чувствуется большая, а подчас и необузданная сила души – с первозданно-языческим мироощущением. Поразительный дар слова, чувство меры словесной, попадание в самую суть слова-знака, - истинный врожденный лаконизм. Проникновение в подлинность человеческого бытия и назначения.
Все начинается с рассказа о добром и красивом племени людском, желавшим жить своим чередом, в гармонии с природой и совестью – да, наконец, и созданном для счастья. Жизнь обитателей Истошина рисуется в их органичной слитности с родной средой, рисуется короткими и яркими мазками, почти лубочно. Автор намеренно уходит от литературного языка в народный уже во второй фразе, в самом начале романа:
«В деревне гремела музыка. Почти во всех домах надсажались граммофоны. Народ, забыв про белый свет, веселился…»
В Истошном, гонимый «ветрами перемен», появляется Нил Краюхин. Искатель (и носитель идеи) счастья, он и останется стержнем повествования до последней строки. Вот только счастья в нем нисколько не останется. Творимое другими зло - пусть и закалит, но опустошит его сердце.
Впервые тема зла возникает в образе продразверсточника «Самого». И станет расти и расти – напористо, как в седьмой симфонии Шостаковича. Будут бесчисленные страдания, самые изощренные испытания на жизнеспособность, нелепые и бесконечные смерти. И все это выпадет Нилу и его «народу», невольным водителем и спасителем которого ему суждено будет стать. В живой ткани романа будет замечательно описана и сама жизнестойкость простого истинного люда, совершающего исход за исходом и становящегося жертвой страшных погромов. Погромов настоящих, а не мнимых… Зла и страданий слишком много, и этому почти невозможно противостоять, но люди в общине Краюхина исполнены стойкости, другого средства выжить нет… Их свободной волей откуда-то сверху – из далекого и непонятного далека - помыкают словами о коммуне, о всеобщем счастье. Разве будешь этому противиться?
Язык Прокопьевой предельно интенсивен – и в каждом слове пронизан действием. «Народ» Краюхина – это народ чести и достоинства, но это русские люди – и для них первейшее благо в общении, в совместном труде. Школа соцреализма дала автору многое: научила писать увлекательно о самых будничных вещах. Не детектив, не action, не thriller и не science fiction - а читателя захватывает. Магнитное поле романа настолько велико, что далеко отшвыривает претендующие на динамизм повествования жанры. И никакой изящной словесности, за рассказчиком – сама правды жизни, грубая, страшная и взывающая к возмездию.
Как прием используется небезупречная для писателя (скорее публицистическая) корреляция времен – «будущее в прошедшем». А начиная с середины романа, автор злоупотребляет им. Эти скачки во времени придают эпичности, но вредят Прокопьевой как рассказчику. Автор, возможно, полагал, что в чем-то может поступиться этим качеством, зная за собой, что как рассказчику, повествующему о жизни «низов», равных ему мало.
В стилевой и композиционной части романа случается и уход в сказочность, в мифотворчество. Но даже когда придирчивое око вдруг посчитает неоправданным использование символа или мистики в том или ином куске текста, оно вместе с тем про себя удивится неистребимой вживляемости этих фрагментов, их органичности.
Такова, например, тема «розового куста» и «райского сада» – как символов красоты и счастья. Тщедушный мужичок Иван Востриков одержим тягой к прекрасному. Но и всей его одержимости мало, чтобы достичь абсолютной гармонии меж людьми. Он, а равно и его собраться покрепче и потверже духом, не в состоянии достичь того, к чему стремятся. «Иван Востриков года три мыкался по земле – искал главного садовода, но так и не нашел». Но почему же не нашел-то – плохо искал? Нет, искал-то, может быть, и неплохо – но все это только начало русского поиска…
Герои романа Прокопьевой деятельны, но беззащитны перед роком. Им не дано подняться до осознания того, что препятствует обретению ими счастья и чья злая воля бесконечно порождает их страдания. Они не могут вычленить себя из круга бытия – чтобы отстраниться и начать анализировать. Все силы уходят на выживание…
Понятна и вместе с тем противоречива фигура Нила Краюхина. Он мобилизует и буквально спасает свой «народ», выброшенный «борцами с кулачьем» в тайгу без средств к существованию, без теплой одежды, без элементарного скарба, чтобы начать жить. Он не щадит сил, проявляет бесконечное благородство, принимает массу разумных и верных решений – и все же остается тяжело и чуть ли не рабски зависимым от зла, которое снова и снова предательской рукой взламывает их жизнь. Зло социальных переустройств терзает эту жизнь, не дает людям обустроиться, зажить своим чередом. Но в людях нет ни гнева, ни понимания преступной диалектики отношений добра и зла, всей нелепости их компромисса. Им это не дано понять, как не дано самим распоряжаться собственными жизнями. В их душах нет образа врага, зато он есть в мелких душах тех, в ком не найдешь и биологического совершенства… (Автор постоянно выделяет истошинцев как красивую, статную и разумную расу. У них и имена особые, древнерусские: Дорисея Гораздована, Харитинья, Фофан, Мокей, Евстигней, Онуфрий. Первый «Сергей» появляется, кажется, уже где-то за трехсотой страницей). В этом-то и страшный парадокс, - зовет в тему Зоя Прокопьева, - худшие истребляют лучших. Почему? Этого вопроса она не ставит. И это не фигура самоустранения, она просто художник…
Та же недобрая воля уводит от героя любимых женщин – сначала Ульяну, потом Катерину. Нил не кидается искать и спасать их. Он вроде бы не трус, но зачарован непреодолимой силой зла. И в этом только и бездействует -отдавая себе отчет, что жертвы неизбежны, поскольку на нем ответственность за судьбы многих иных. И лишь последнюю его любовь – Устинью – губит не внутреннее неосознаваемое зло, а внешнее – война.
Роман «Своим чередом» Зои Прокопьевой потрясает силой слова, силой воздействия на сердце читателя. В чем слабость романа? В том, что его ткань (удерживая могучие потоки жизни в их уникальном сплаве пограничья жизни и смерти, в их эпическом шолоховско-маркесовском коловращении, со всем возможным и недопустимым гипер-реализмом и «сюром») вдруг провисает и рвется, когда автор теряет логику действий и событий.
На стройке завода-гиганта ГПУ (или НКВД – нет временной отсылки) хватает по доносу как врагов народа жену Нила Катерину и других истошинцев. В списках и Нил Краюхин, но в момент их ареста он как бы отсутствует – и видит все из безопасного места. При том, что Нил в их истошинской «коммуне» главный – и, безусловно, первый, кого примется искать «недреманное око», в «органах» о нем почему-то тут же забывают…
Но если автор отказывает своим героям в логике событий, теряется ощущение жизненной правды. А между тем правда жизни – главное, о чем скорбит и пишет Зоя Прокопьева. Читатель уже мечется по страницам романа в поисках ответа на вопрос, где же те мизантропы, что истребляют и всяко гнобят лучших людей страны. Ждет описания и нравственного разоблачения революционных мракобесов – концентрации зла на высших эшелонах власти, да хотя бы на промежуточных… Но вдруг останавливается в недоумении: это, оказывается, забывчивые, действующие бессистемно, по прихоти, невротики…
Можно вводить элементы вымысла – с розовыми кустами, валящими лес медведями, можно охотницу Шурку, укладывающую из ружья прямо с порога пятерых лосей, можно даже случайную воландовщину о.Сидора («Ты умрешь на двадцатом километре» = «Аннушка уже пролила масло»), - и это по большому счету не нарушит связности рисунка. С мифом о Золотой бабе и сохранении рода – хоть и не очень оно получилось, но тоже можно… Но считать, что в действиях дьявола не было логики – самое невероятное допущение.
Пожалуй, это одно из немногих мест в романе, когда в сознание читателя вкрадывается недоверие. Он задается вопросом – а не одна лишь жажда мщения водит пером Прокопьевой? Не слишком ли много трагизма и «форсажа»? Ведь так можно войти в «пике» и уже не выйти из него… Зачем же людей штабелями – смерть за смертью - в историческую проекцию укладывать? Соблазн бывает велик – страхов ли натерпелась, горя ли намыкалась, судьба ли не сложилась, хворобы одолели… Да ведь и без тебя найдется кому антисоветчину гнать – да тем же, кто и монархию ухайдакал когда-то… И не получилось ли по Зиновьеву: хотели в коммунизм, а попали в Россию? Ведь почитаешь роман – и действительно пол-истории проклянешь… Если ты один за штурвалом – пожалуйста, хоть об землю лбом, а если у тебя за плечами салон с пассажирами-читателями…
И все же Зоя Прокопьева выводит свой «самолет» из штопора. В том, как она это делает, внешне нет примет какого-либо особого исторического оптимизма. Здесь что-то другое. Выход на новый виток понимания, что такое «свой черед», что такое эволюция духа, что такое достоинство и жизнь человека. И что такое самоценность рода вместе с тем. Да – есть вещи, которые «не сверстались» в романе, его эпичность неполна, верхняя часть «стратиграфии» осталась отсеченной. Не сложилось жизнеутверждающего завершающего аккорда. (Видимо, и не было задачи). И нужно дважды подумать, прежде чем давать роман в руки людям молодым и нетвердым духом. Это очень сильное средство, в нем очень много дурманящих языческих экстрактов – оно не только врачует и не каждому подойдет.
Но в романе есть многое – и есть настоящая сверхзадача. Не писательская, а гражданская. Вспомним: поэтом можешь ты не быть… Читая книгу, приходишь к пониманию: а ведь в каждом слове у Прокопьевой – любовь к людям, и в каждой фразе - дума о сбережении людей. И посильнее, чем у Солженицына. Это главное достоинство романа с лихвой окупает все его недостатки.

Книга вышла на Урале в 1989 году. (В этом же году Собчак вступил в КПСС). А написана четверть века тому назад. Пройдет еще как минимум столько же – прежде чем кто-либо из писателей в России напишет что-нибудь близкое по уровню.

    

Геннадий Старостенко

Здесь читайте:

Прокопьева Зоя Егоровна (биографические материалы).

Вячеслав Румянцев - "Иди, дитя Христово, во грехи земные живи" (О творчестве Зои Прокопьевой, критика)


 

Написать отзыв

Не забудьте указывать автора и название обсуждаемого материала!

МОЛОКО

РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЖУРНАЛ 

 


Rambler's Top100 Rambler's Top100
 

 

МОЛОКО

Гл. редактор журнала "МОЛОКО"

Лидия Сычева

Русское поле

WEB-редактор Вячеслав Румянцев