> XPOHOC > РУССКОЕ ПОЛЕ   > МОЛОКО
 

Фёдор КУЗЬМИЧЕВ

МОЛОКО

РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЖУРНАЛ 

О проекте
Проза
Поэзия
Очерк
Эссе
Беседы
Критика
Литературоведение
Naif
Редакция
Авторы
Галерея
Архив 2007 г.

 

 

XPOHOC

Русское поле

МОЛОКО

РуЖи

БЕЛЬСК
ПОДЪЕМ
ЖУРНАЛ СЛОВО
ВЕСТНИК МСПС
"ПОЛДЕНЬ"
"ПОДВИГ"
СИБИРСКИЕ ОГНИ
РОМАН-ГАЗЕТА
ГАЗДАНОВ
ПЛАТОНОВ
ФЛОРЕНСКИЙ
НАУКА
РОССИЯ
МГУ
СЛОВО
ГЕОСИНХРОНИЯ

Фёдор КУЗЬМИЧЕВ

Кто помогает чеченским литераторам?

«Первый день и первую ночь моего путешествия я провёл в Шали, в гостеприимном доме чеченского писателя Бувайсара Шамсудинова. Чеченская семья встретила меня с осторожным радушием. Но живейший интерес к гостю проявили дети хозяина, не понимавшие, впрочем, ни слова по-русски. Маленькая дочь о чём-то спросила отца, глядя на меня. "Ты знаешь, о чём она меня спросила? — сказал Бувайсар, обращаясь ко мне. — Она спросила: "Это русский? А где же его автомат?". Мне оставалось только горько усмехнуться. Увы, я был первым русским в жизни этого чеченского ребёнка, который пришёл в их дом без автомата…»
«Атмосфера чеченского селения мало чем отличается, по сути, от российской деревни. Та же звенящая тишина ночью, петушиные крики поутру… И неистребимый аромат трав и деревьев, только вместо яблок падают под ноги зрелые грецкие орехи».
«Следующий день был полностью посвящён проведению писательского совещания в Грозном… Вид некогда цветущего, а ныне лежащего в руинах города, не мог не повлиять на мое настроение. Описать это на словах невозможно — не хватит слов. Визуальные впечатления дополняли лаконичные комментарии чеченцев: "Вот видишь, развалины? Здесь стояли шестнадцатиэтажки… А вот этот пустырь — здесь были сады, частный сектор…»
«Прекрасно отдавая себе отчёт в том, что я видел только то, что мне считали нужным показать, не могу не отметить, что за всё пребывание в Чечне я не встретил ни одного проявления агрессии и русофобии. Вокруг себя я слышал в равной степени как чеченскую, так и русскую речь. В Грозном издаются два литературных журнала, на русском и на чеченском языках. В таком же режиме выходят две общественные газеты».
Эти пространные цитаты - из статьи поэта Ивана Голубничего, который в феврале 2005 года прибыл в Грозный в качестве командированного от Международного сообщества писательских союзов на семинар молодых писателей Чеченской республики. Это было судьбоносное событие и для русских, и для чеченцев: впервые с 1989 года писательская организация Чечни проводила творческий семинар под эгидой и при участии МСПС, и таким образом выступила в качестве полноправного участника общероссийского литературного процесса. Для Чеченской писательской организации прошедший семинар ознаменовал новый отсчёт времени, уже в реальном общероссийском контексте. Международное сообщество писательских союзов расширило сферу своего представительства.
С того времени работа и общественная деятельность Ивана Голубничего тесно связана с этой Северокавказской республикой. Совсем недавно, 14 ноября 2007, Указом № 428 Президента Чеченской Республики Р.А. Кадырова главному редактору газеты «Московский Литератор», Секретарю Исполкома МСПС, Секретарю Правления Союза писателей России, Заслуженному работнику культуры РФ Ивану Юрьевичу Голубничему присвоено почётное звание «Заслуженный работник культуры Чеченской Республики» - «За сотрудничество и творческую помощь в развитии литературы Чеченской Республики».
Церемонию награждения провёл в ходе работы Международного конгресса писателей-соотечественников за рубежом «Русское слово – связующая нить времён» Председатель Правления Союза писателей Чеченской Республики Эдуард Арбиевич Мамакаев.
Мы поздравляем автора «МОЛОКА» с заслуженной высокой наградой и желаем ему успехов в творчестве и общественной работе.

Вы можете высказать свое суждение об этом материале в
ФОРУМЕ ХРОНОСа


Здесь читайте:

Иван Голубничий (авторская страница).

Иван ГОЛУБНИЧИЙ. - Скорбный ангел. - 27.11.2007

 

МОЛОКО

РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЖУРНАЛ 

 


Rambler's Top100 Rambler's Top100
 

 

МОЛОКО

Гл. редактор журнала "МОЛОКО"

Лидия Сычева

Русское поле

WEB-редактор Вячеслав Румянцев