Султан ГУССУС
         > НА ГЛАВНУЮ > РУССКОЕ ПОЛЕ > МОЛОКО


МОЛОКО

Султан ГУССУС

2010 г.

МОЛОКО



О проекте
Редакция
Авторы
Галерея
Книжн. шкаф
Архив 2001 г.
Архив 2002 г.
Архив 2003 г.
Архив 2004 г.
Архив 2005 г.
Архив 2006 г.
Архив 2007 г.
Архив 2008 г.
Архив 2009 г.
Архив 2010 г.
Архив 2011 г.
Архив 2012 г.
Архив 2013 г.


"МОЛОКО"
"РУССКАЯ ЖИЗНЬ"
СЛАВЯНСТВО
"ПОЛДЕНЬ"
"ПАРУС"
"ПОДЪЕМ"
"БЕЛЬСКИЕ ПРОСТОРЫ"
ЖУРНАЛ "СЛОВО"
"ВЕСТНИК МСПС"
"ПОДВИГ"
"СИБИРСКИЕ ОГНИ"
РОМАН-ГАЗЕТА
ГАЗДАНОВ
ПЛАТОНОВ
ФЛОРЕНСКИЙ
НАУКА

Султан ГУССУС

Из Беслана в Газу

Эти стихи были опубликованы в иорданской газете «Ад-дустур» в конце сентября 2004 года

1-го сентября 2004 года началась трагедия в Беслане,
а спустя два дня израильская авиация
бомбила стадион в городе Газа,
уничтожив несколько десятков детей…

Ты, ребёнок, рождён для любви,
Ты дитя вольных ветров зелёных полей,
Где тебе улыбается каждый цветок,
Но ты взрослый для тех, чьи кинжалы в крови,
За тобою охотятся как на зверей,
Тебе - смерть: и свинец, и песок…
 
Слились эпохи с небесною синью,
И в страшной ночи с высоты
Ты взрослых презрел, их гордыню,
Позором покрыл их черты.
 
*
Ты вставал по утрам как божественный луч,
И в твоих глазах мама читала молитву.
Это - песня небес, их лазоревый храм…
Ещё миг - и злодеи устроят кровавую битву.
 
Ты мягок, малыш, чтобы жить по камням,
И сердцем померяться с твердью.
Ты небом, землёй разделён пополам,
Ты вмиг повзрослел перед смертью.
 
*
Ты рождён для любви, для её звездопада,
Только подлая смерть прикоснулась к губам,
Поднялись пред тобой все служители ада -
И Шарон, и Шамиль, и Шамир, и Шайтан…
 
И светлые песни твои ясным днём
Кромешного мрака заглушат потеху.
Сожжёшь ты, малыш, мглу сердечным огнём,
И она растворится, исчезнет как эхо.
 
*
Ты как капля росы охлаждаешь дневное светило,
Радость детства померкла в ночной тишине.
Твоё утро, дитя, ещё не наступило,
Как внезапная смерть вдруг подкралась к тебе.
 
*
Подбирал уходящее «завтра»,  далеко ты бежал
Всё за детским безоблачным сном.
Вдруг в ночи жуткой молнии вспыхнул кинжал
И спалил всё смертельным огнём…
 
Повзрослев, грешный мир ты окинул глазами
И увидел кровавые реки.
Ты воздел руки к небу, к родной своей маме
И закрыл без уныния веки…
 
*
Ты ушёл в небеса, и твоё восклицание: «Мама!»
Прозвучало мольбою «Элай!» на распятье Христа.
Приняла твои слёзы синь небесного храма
И ребёнка из Газы на них отозвались уста…
 
Утром, вечером мама тебя целовала,
Ты касался её шелковистых волос,
Но прощанья ужасное время настало,
Счастье детства под пулями оборвалось…
 
*
Оплатили безумному миру невинною кровью
Палестинские дети и дети Беслана,
Души их повстречались небесною новью,
А в сердцах матерей - незажившая рана…

Амман

Перевод Михаила Бондарева

Примечания:

Шарон, Шамир – воинствующие премьер-министры Израиля, которые вели множество карательных и кровавых операций против мирного населения оккупированных территорий Палестины.

Шамиль – известный преступник, совершивший множество терактов против мирного населения в России, ликвидирован в ходе спецоперации

Шайтан – сатана по-арабски.

Элай  – «Бог мой» на арамейском языке, так Иисус вскрикнул на кресте, испуская душу.

 

 

 

РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЖУРНАЛ



МОЛОКО

Гл. редактор журнала "МОЛОКО"

Лидия Сычева

Русское поле

WEB-редактор Вячеслав Румянцев